Inside the shoebox is a rolled-up tube of bubble-wrap.
"신발 상자 안에는 말린 버블랩 튜브가 있습니다."
이 문장에서는 신발 상자 내부에 말려 있는 버블랩으로 만든 튜브가 있다는 사실을 설명하고 있습니다. "Rolled-up"은 버블랩이 튜브 모양으로 말려 있다는 것을 나타내며, 이러한 형태는 보통 물건을 포장할 때 충격으로부터 보호하기 위해 사용됩니다.
Upper right hand
"Upper right hand"이라는 표현은 주로 어떤 면이나 공간의 우측 상단 부분을 지칭할 때 사용됩니다. 여기서 "upper"는 위쪽을, "right"는 오른쪽을 의미하고, "hand"은 때때로 이러한 방향성 표현에서 사용되어 '쪽'이라는 의미를 강화하지만, 반드시 필요한 단어는 아닙니다. 따라서 "upper right hand corner"라고 할 경우, 어떤 사각형 형태의 면에서 우측 상단의 모서리 부분을 가리키는 것입니다. 이 표현은 문서, 그림, 화면 등 다양한 2차원 공간에서 특정 위치를 지정하는 데 사용될 수 있습니다.
Each tape has a dark blue number painted in the upper right-hand corner, possibly with nail polish.
문장 "Each tape has a dark blue number painted in the upper right-hand corner, possibly with nail polish."에서 "with"는 "nail polish"를 사용하여 "dark blue number"를 "painted"하는 수단 또는 방법을 나타내는 전치사로 사용되었습니다. 즉, 이 문장에서 "with"는 '네일 폴리시를 사용하여'라는 의미로, 네일 폴리시가 그 숫자를 그리는데 사용된 재료일 수 있음을 나타냅니다. 따라서, 각 테이프의 우측 상단 모서리에 있는 어두운 파란색 숫자는 네일 폴리시로 그려졌을 가능성이 있다는 것을 설명하고 있습니다.
'Study English' 카테고리의 다른 글
[영어원서] 13 Reasons Why (with Netflix) - 6 (0) | 2024.04.10 |
---|---|
[영어원서] 13 Reasons Why (with Netflix) - 5 (0) | 2024.04.09 |
[영어원서] 13 Reasons Why (with Netflix) - 3 (0) | 2024.04.09 |
[영어원서] 13 Reasons Why (with Netflix) - 2 (0) | 2024.04.09 |
[영어원서] 13 Reasons Why (with Netflix) - 1 (0) | 2024.04.09 |